任天堂

任天堂を英語で表すと、Entrust Sky Companyという意味になる

スポンサーリンク

 任天堂の単語を英語で表したものが公開されています。

 これは、先日ご紹介した、「New ニンテンドー3DS アンバサダー エディション」のパッケージに書かれているものです。

 New ニンテンドー3DSのアンバサダー エディションは、「任天堂」と漢字で書かれた着せ替えプレートが特別に付属していますが、海外の人に向けて、それがどのような意味を持つのか解説されています。

 任天堂によれば、英語で表すと、

 任 : Entrust
 天 : Sky
 堂 : Company

というような意味になるようです。

 ちなみに、Entrustは、「任せる」「委託する」という意味の英単語です。

 なお、「Sky」というと、日本人感覚では「そら」の意味の方がしっくりくる感じですが、英語には、「天」と「空」に上手く対応する単語がないのかもしれません。
 また、「堂」は、そのまま英語にすると、「temple」的な意味合いで理解される場合もあるようです。

 情報元

 

コメント

  1. 匿名 より:

    なんか厨二的なカッコよさ出てる気が…?w

  2. 匿名 より:

    昔の任天堂は良かった

  3. 匿名 より:

    SkyじゃなくてHeavenじゃないの?
    任天堂の由来は運を天に任せるって事からでしょ?

  4. 匿名 より:

    由来はわかってないよ
    それは山内の解釈

  5. 匿名 より:

    何せ100年以上前の話だしな